-
Posts
133 -
Joined
Personal Information
-
My pronouns are..
she/her
My Kinks
-
I'm into..
Bathroom Control
Cuddling
Face-sitting
Pleasure control
Recent Profile Visitors
The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.
ZirconiumPen's Achievements
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Question for non-native English speakers
ZirconiumPen replied to soo-pis-sed's topic in Omorashi general
I'm native English but my personal favorites from Japanese: 出ちゃう (dechau, "it's coming out") パンパン (panpan, "filled to bursting") plain and simple: おしっこしたい (oshikko shitai, "want to pee") and トイレ行きたい (toire ikitai, "want to go to toilet/bathroom") -
Encourage Nyssa
- 316 replies
-
- group desperation
- limited bathroom access
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
-
Do accidents happen more often in Japan?
ZirconiumPen replied to LupusCanis88's topic in Omorashi general
I'm not going to go into the history and reasons of the pixelation, but I have reason to suspect it's actually a cause for increased omo. Showing uncensored genitals is a no-no, so content that can be arousing without genitals, e.g. wetting clothes, sees more traction. -
Start rubbing herself sensually
- 316 replies
-
- group desperation
- limited bathroom access
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Nemean
- 316 replies
-
- group desperation
- limited bathroom access
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
hold on chatty
- 316 replies
-
- group desperation
- limited bathroom access
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Hold on!
- 316 replies
-
- group desperation
- limited bathroom access
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
-
Taking image translation requests
ZirconiumPen replied to Geist's topic in Omorashi & peeing artwork
Warmt -> Warmth for 渦巻く I would probably say "filling" or "flooding" in this context instead of "swirling". A search for that expression also came up empty for me... it might be a euphemism for outdoor sex? It would kinda make sense given the heart at the end. Also, this right here is an example where typesetting into English is hard because of the vertical text boxes (it doesn't help that the text was already cramped in the original). Anyway, nice work! -
Taking image translation requests
ZirconiumPen replied to Geist's topic in Omorashi & peeing artwork
Hey, another translator to add to the team! Great work so far -- one thing I would suggest is to look into fonts other than Arial; I suggest CC WildWords, but you can explore other options. Just a small thing to make it feel more manga, ya know? After years of study I'd say I have a solid grasp on reading Japanese (though I am by no means claiming to be an expert), so feel free to shoot me a message if you need help parsing anything! No guarantees, but I'll do my best! I'm also curious about the tools used. I've done quite some translating but have little experience typesetting. -
-
Taking image translation requests
ZirconiumPen replied to Geist's topic in Omorashi & peeing artwork
@Geist if you're on the discord, we've already translated it there: https://discord.com/channels/521686737676664832/521710237934157844/1024214025950732308 (also i would write "look at your phone" as "check your phone") -
-
-
Japanese Translation Request Thread!
ZirconiumPen replied to ZirconiumPen's topic in Omorashi general
Oh nice! I took a quick look, and it seems pretty good so far. Do you want me to replace these with the translations? Or have the original and translated parallel? -
How about a gradual release? If it's the quantity that's the issue, then we could try having her let out a bit at first and seeing what happens.
- 51 replies
-
- crotch holding
- potty dance
- (and 5 more)
-
Japanese Translation Request Thread!
ZirconiumPen replied to ZirconiumPen's topic in Omorashi general
Sounds good! Life's been getting very much in the way recently so don't be surprised if I take a while... -
Who did you vote for during the voting game?
- 316 replies
-
- group desperation
- limited bathroom access
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
-
Taking image translation requests
ZirconiumPen replied to Geist's topic in Omorashi & peeing artwork
We could maybe form a translation team or something; I don't quite have the time and energy to manually translate everything that comes through here, but I could definitely check and revise machine translations in much less time. I've also never figured out how to typeset lol