Jump to content
Existing user? Sign In

Sign In



Sign Up

ZirconiumPen

Damp Member
  • Posts

    133
  • Joined

Personal Information

  • My pronouns are..
    she/her

My Kinks

  • I'm into..
    Bathroom Control
    Cuddling
    Face-sitting
    Pleasure control

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

ZirconiumPen's Achievements

  1. I'm native English but my personal favorites from Japanese: 出ちゃう (dechau, "it's coming out") パンパン (panpan, "filled to bursting") plain and simple: おしっこしたい (oshikko shitai, "want to pee") and トイレ行きたい (toire ikitai, "want to go to toilet/bathroom")
  2. I'm not going to go into the history and reasons of the pixelation, but I have reason to suspect it's actually a cause for increased omo. Showing uncensored genitals is a no-no, so content that can be arousing without genitals, e.g. wetting clothes, sees more traction.
  3. Warmt -> Warmth for 渦巻く I would probably say "filling" or "flooding" in this context instead of "swirling". A search for that expression also came up empty for me... it might be a euphemism for outdoor sex? It would kinda make sense given the heart at the end. Also, this right here is an example where typesetting into English is hard because of the vertical text boxes (it doesn't help that the text was already cramped in the original). Anyway, nice work!
  4. Hey, another translator to add to the team! Great work so far -- one thing I would suggest is to look into fonts other than Arial; I suggest CC WildWords, but you can explore other options. Just a small thing to make it feel more manga, ya know? After years of study I'd say I have a solid grasp on reading Japanese (though I am by no means claiming to be an expert), so feel free to shoot me a message if you need help parsing anything! No guarantees, but I'll do my best! I'm also curious about the tools used. I've done quite some translating but have little experience typesetting.
  5. @Geist if you're on the discord, we've already translated it there: https://discord.com/channels/521686737676664832/521710237934157844/1024214025950732308 (also i would write "look at your phone" as "check your phone")
  6. Oh nice! I took a quick look, and it seems pretty good so far. Do you want me to replace these with the translations? Or have the original and translated parallel?
  7. How about a gradual release? If it's the quantity that's the issue, then we could try having her let out a bit at first and seeing what happens.
  8. We could maybe form a translation team or something; I don't quite have the time and energy to manually translate everything that comes through here, but I could definitely check and revise machine translations in much less time. I've also never figured out how to typeset lol
×
×
  • Create New...